Презентация книги «“Я слишком многим обязан Германии…”: Иван Тургенев: Письма, статьи, воспоминания и другие материалы»

Т.Е. Коробкина
И.Н. Тишина, Т.Е. Коробкина
Е.В. Бронникова
Л.Д. Ягункова, газета "Правда"
Е.В. Полянская, Дом-музей И.С. Тургенева в Москве
Т.Е. Коробкина
И.Н. Тишина, Т.Е. Коробкина
Е.В. Бронникова
Л.Д. Ягункова, газета "Правда"
Е.В. Полянская, Дом-музей И.С. Тургенева в Москве

22 апреля 2019 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялась презентация книги «“Я слишком многим обязан Германии…”: Иван Тургенев: Письма, статьи, воспоминания и другие материалы» (предисловие, составление, подготовка текста, примечания, подбор иллюстраций Т.Е.Коробкиной; послесловие Г.Л.Медынцевой. М.: Русский путь, 2018).

Половину своей жизни И.С.Тургенев прожил за пределами России, главным образом, в Германии и Франции. Обстоятельства его пребывания во Франции и отношения с французскими литераторами известны у нас гораздо лучше, чем связи с Германией и немецкой культурой. А между тем именно немецкое влияние стало определяющим в судьбе и творчестве Тургенева: он писал, что, нырнув в «немецкое море», вынырнул из его волн «западником»; годы учебы в Берлинском университете сделали его «заклятым гётеанцем (последователем Гёте) в литературе». В 1869 году в предисловии к немецкому изданию «Отцов и детей» Тургенев признавался: «Я слишком многим обязан Германии, чтобы не любить и не иметь ее как мое второе отечество». Это второе отечество, в отличие от первого, всегда проявляло доброжелательность по отношению к писателю и переводам его произведений, а семь с половиной лет, проведенные в Баден-Бадене на юге Германии, стали самыми счастливыми в его жизни.

Публикация книги, о которой идет речь, должна хотя бы отчасти исправить существующую диспропорцию, показав тесные связи писателя с Германией. Это антология, в которую вошли произведения самого Тургенева (статьи, письма, стихотворения, рассказы и даже повести), воспоминания и письма его современников, фрагменты книг и статей исследователей его жизни и творчества. Книга построена по хронологическому принципу и представляет читателю немецкий контент на разных этапах жизни и творчества Тургенева вплоть до его отъезда из Баден-Бадена в 1870 году. В особый раздел выделены художественные произведения И.С.Тургенева, посвященные Германии и немецкой культуре. В приложении даны хронология жизни и творчества писателя, указатель имен, список иллюстраций, которых довольно много. Это портреты самого Тургенева в разные периоды жизни, его близких, друзей и знакомых, пейзажи России и Германии, иллюстрации к тургеневским произведениям и т.д. Книга адресована широкому «просвещенному» читателю, который читает русскую классику, интересуется русской литературой и историей России. Возможно, она будет полезна и литературоведам, поскольку впервые собрала воедино достаточно обширный материал по теме «Тургенев и Германия».

На презентации составитель сборника Т.Е.Коробкина призналась, что для нее стало неожиданностью, что почти весь контент книги оказался русским; он наглядно показал, что живя в Германии и вообще в Европе, Тургенев оставался русским человеком, русским писателем, автором книг и статей о русских людях, членом или даже создателем русской диаспоры в Европе. В глазах зарубежных друзей и знакомых Тургенев был воплощением лучших качеств русского народа, разумеется, его просвещенных слоев. Это снимает вопрос о космополитизме Тургенева. Поэтому представляются неубедительными утверждения иных исследователей во франкоязычных странах, что Тургенев, долго живя в Европе, стал «русскоговорящим французом».

Своим мнением о книге «Я слишком многим обязан Германии…» и размышлениями по поднятым в ходе ее обсуждения проблемам поделились Г.Л.Медынцева (Государственный музей истории российской словесности им. В.И.Даля), Л.Д.Ягункова (газета «Правда»), Е.В.Полянская (Дом-музей И.С.Тургенева), Е.В.Бронникова (Российский государственный архив литеатуры и искусства), Р.В.Моськин (альманах «Мценское наследие»). Ведущая презентации И.Н.Тишина (ДРЗ) связала обсуждение с темой изучения тургеневского духовного наследия русскими писателями-эмигрантами в 1920-е–1930-е годы. Немецкая тема у Тургенева вновь получит остроту в 2020 году, когда будет отмечаться 200-летие со дня рождения А.А.Фета, переводчика «Фауста» и, как и Тургенев, поклонника Гёте.

Татьяна Коробкина

Мы используем файлы Cookies. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше. Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов Cookies
Ок