Хроники Дома русского зарубежья. К 25-летию со дня основания

Александр Петров и Олеся Бабенко (Россотрудничество)

Марфа Толстая, Светлана Михайловна Толстая и Кринка Видакович-Петрова

Йоле Станишич  

Александр Петров и Вадим Месяц  

Владимир Угаров, Виктор Москвин, Татьяна Иринархова, Игорь Вишневецкий, Александр Петров

Виктор Москвин   

Виктор Петраков (Министерство культуры РФ)

Александр Петров

Сергей Гловюк   

Игорь Вишневецкий   

Вера Полозкова    

Евгений Бунимович  

Вячеслав Куприянов  

Александр Петров и Олеся Бабенко (Россотрудничество)

Марфа Толстая, Светлана Михайловна Толстая и Кринка Видакович-Петрова

Йоле Станишич  

Александр Петров и Вадим Месяц  

Владимир Угаров, Виктор Москвин, Татьяна Иринархова, Игорь Вишневецкий, Александр Петров

Виктор Москвин   

Виктор Петраков (Министерство культуры РФ)

Александр Петров

Сергей Гловюк   

Игорь Вишневецкий   

Вера Полозкова    

Евгений Бунимович  

Вячеслав Куприянов  

От обзора политического до взгляда поэтического

7 лет назад, 9 октября 2013 года, в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялся вечер «Поэтический взгляд из русского Белграда» и презентация «Антологии русской поэзии XVII–XXI веков». Составитель и автор вступительного слова — поэт, переводчик, потомок русских эмигрантов первой волны Александр Петров.

Русский Белград 20–40-х годов прошлого столетия для знатоков истории отечественной эмиграции — знаковое словосочетание, определение места, где долгое время бился пульс русской культуры в изгнании. Вторая мировая война разделила русских эмигрантов, обретших приют, признание и уважение на балканской земле: кто-то продолжил свой Бег, а кто-то остался... Среди тех, оставшихся и бережно сохраняющих культурное наследие русской диаспоры на Балканах, — родители Александра Николаевича Петрова и он сам.

Александр Николаевич родился в Сербии в 1938 году. Его мама Ирина Ипполитовна — выпускница Смольного института, отец — Николай Иванович — офицер-артиллерист Белой армии. Воспитанный в среде образованной русской интеллигенции, Александр Петров унаследовал любовь к русской литературе, уважение и интерес к культуре братского сербского народа (кстати, прадед Александра по материнской линии стал прототипом одного из героев романа И.С.Тургенева «Накануне», в котором, как мы помним, главный герой борется за независимость другой балканской страны — Болгарии).

Сегодня Александр Николаевич — известный сербский поэт, пишущий на двух родных ему языках — русском и сербском. Стихи Петрова переведены на 29 языков мира, а сборники переводов его поэзии опубликованы в США, Англии, Франции, Швеции, Испании, Китае, Японии и в других странах. На протяжении многих лет А.Петров возглавлял отдел истории литературы белградского Института литературы и искусств, был председателем Союза писателей Сербии (1986–1988) и президентом Союза писателей Югославии (1987–1988). С 1993 года Александр Николаевич преподает в Питтсбургском университете, является главным редактором старейшего журнала сербской истории и культуры «The American Srbobran». Сфера интересов ученого А.Н.Петрова — история русской эмиграции и эмигрантской прессы, история и теория литературы.

В 1977 году А.Петров составил свою первую двуязычную «Антологию русской поэзии XVII–XX веков», куда вошли лучшие, на его взгляд, поэты России — от Симеона Полоцкого до Иосифа Бродского. По воспоминаниям составителя, сам Л.И.Брежнев пытался запретить «Антологию» еще до ее выхода в свет, однако югославские руководители проявили «самостоятельность» и напечатали поэтический сборник большим тиражом. Впоследствии Иосиф Бродский назвал «Антологию» Петрова лучшей антологией русской поэзии, когда-либо выходившей в свет, а профессор Гарвардского университета К.Тарановский отметил «блестящую» вступительную статью составителя. Спустя 34 года в Белграде вышло второе издание «Антологии», дополненное А.Петровым наиболее интересными, по его мнению, современными поэтами, пишущими на русском языке.

Свою работу составителя А.Н.Петров решил представить именно в Доме русского зарубежья, поскольку ДРЗ все годы своей деятельности плодотворно сотрудничает с ведущими сербскими славистами и потомками русских эмигрантов.

От авторов, вошедших в антологию, в то вечер выступали Сергей Гловюк, Елена Исаева, Игорь Вишневецкий, Вячеслав Куприянов, Евгений Бунимович, Вадим Месяц, Вера Полозкова. Каждый из поэтов нашел свои слова благодарности в адрес составителя сборника, объединившего разные и подчас враждебные друг другу «поэтические группировки». «Внепартийный», по выражению И.Вишневецкого, поэт Александр Петров руководствовался лишь собственным тонким эстетическим чутьем, виртуозно ориентируясь в многообразии современной русской поэзии.

Кульминацией вечера стало выступление самого Александра Николаевича. Авторский верлибр звучал и на сербском, и на русском языке, погружая слушателей в особое настроение поэзии Петрова, синтезировавшей европейскую жесткость и русскую чувственность. Автор «Антологии» читал свои стихи, перелистывая только что вышедший сборник «Пятая сторона света» от издательства «Русский Гулливер», возглавляемого Вадимом Месяцем, — первый поэтический сборник А.Петрова, опубликованный в России. Большинство сербских стихотворений поэта, по его словам, были переведены Музой Павловой, за что автор выразил своему первому переводчику на русский сердечную благодарность…

В преддверии 25-летия Дома, мы приветствуем нашего давнего друга Александра Николаевича Петрова, желаем ему здоровья и долгих творческих лет жизни!

Ирина Тишина


Мы используем файлы Cookies. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше. Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов Cookies
Ок