От обзора политического до взгляда поэтического
7 лет назад, 9 октября 2013 года, в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялся вечер «Поэтический взгляд из русского Белграда» и презентация «Антологии русской поэзии XVII–XXI веков». Составитель и автор вступительного слова — поэт, переводчик, потомок русских эмигрантов первой волны Александр Петров.
Русский Белград 20–40-х годов прошлого столетия для знатоков истории отечественной эмиграции — знаковое словосочетание, определение места, где долгое время бился пульс русской культуры в изгнании. Вторая мировая война разделила русских эмигрантов, обретших приют, признание и уважение на балканской земле: кто-то продолжил свой Бег, а кто-то остался... Среди тех, оставшихся и бережно сохраняющих культурное наследие русской диаспоры на Балканах, — родители Александра Николаевича Петрова и он сам.
Александр Николаевич родился в Сербии в 1938 году. Его мама Ирина Ипполитовна — выпускница Смольного института, отец — Николай Иванович — офицер-артиллерист Белой армии. Воспитанный в среде образованной русской интеллигенции, Александр Петров унаследовал любовь к русской литературе, уважение и интерес к культуре братского сербского народа (кстати, прадед Александра по материнской линии стал прототипом одного из героев романа И.С.Тургенева «Накануне», в котором, как мы помним, главный герой борется за независимость другой балканской страны — Болгарии).
Сегодня Александр Николаевич — известный сербский поэт, пишущий на двух родных ему языках — русском и сербском. Стихи Петрова переведены на 29 языков мира, а сборники переводов его поэзии опубликованы в США, Англии, Франции, Швеции, Испании, Китае, Японии и в других странах. На протяжении многих лет А.Петров возглавлял отдел истории литературы белградского Института литературы и искусств, был председателем Союза писателей Сербии (1986–1988) и президентом Союза писателей Югославии (1987–1988). С 1993 года Александр Николаевич преподает в Питтсбургском университете, является главным редактором старейшего журнала сербской истории и культуры «The American Srbobran». Сфера интересов ученого А.Н.Петрова — история русской эмиграции и эмигрантской прессы, история и теория литературы.
В 1977 году А.Петров составил свою первую двуязычную «Антологию русской поэзии XVII–XX веков», куда вошли лучшие, на его взгляд, поэты России — от Симеона Полоцкого до Иосифа Бродского. По воспоминаниям составителя, сам Л.И.Брежнев пытался запретить «Антологию» еще до ее выхода в свет, однако югославские руководители проявили «самостоятельность» и напечатали поэтический сборник большим тиражом. Впоследствии Иосиф Бродский назвал «Антологию» Петрова лучшей антологией русской поэзии, когда-либо выходившей в свет, а профессор Гарвардского университета К.Тарановский отметил «блестящую» вступительную статью составителя. Спустя 34 года в Белграде вышло второе издание «Антологии», дополненное А.Петровым наиболее интересными, по его мнению, современными поэтами, пишущими на русском языке.
Свою работу составителя А.Н.Петров решил представить именно в Доме русского зарубежья, поскольку ДРЗ все годы своей деятельности плодотворно сотрудничает с ведущими сербскими славистами и потомками русских эмигрантов.
От авторов, вошедших в антологию, в то вечер выступали Сергей Гловюк, Елена Исаева, Игорь Вишневецкий, Вячеслав Куприянов, Евгений Бунимович, Вадим Месяц, Вера Полозкова. Каждый из поэтов нашел свои слова благодарности в адрес составителя сборника, объединившего разные и подчас враждебные друг другу «поэтические группировки». «Внепартийный», по выражению И.Вишневецкого, поэт Александр Петров руководствовался лишь собственным тонким эстетическим чутьем, виртуозно ориентируясь в многообразии современной русской поэзии.
Кульминацией вечера стало выступление самого Александра Николаевича. Авторский верлибр звучал и на сербском, и на русском языке, погружая слушателей в особое настроение поэзии Петрова, синтезировавшей европейскую жесткость и русскую чувственность. Автор «Антологии» читал свои стихи, перелистывая только что вышедший сборник «Пятая сторона света» от издательства «Русский Гулливер», возглавляемого Вадимом Месяцем, — первый поэтический сборник А.Петрова, опубликованный в России. Большинство сербских стихотворений поэта, по его словам, были переведены Музой Павловой, за что автор выразил своему первому переводчику на русский сердечную благодарность…
В преддверии 25-летия Дома, мы приветствуем нашего давнего друга Александра Николаевича Петрова, желаем ему здоровья и долгих творческих лет жизни!
Ирина Тишина