Театр-кабаре «Синяя птица» был создан 20 декабря 1921 г. выдающимся артистом театра и эстрады, режиссером Яковом Давидовичем Южным (1883–1938). Сперва в берлинском районе Шёнеберг (Schöneberg) в бывшем помещении кинотеатра по адресу Гольцштрассе, 9 (Golzstraße, 9) открылся «Русско-немецкий театр-кабаре Якова Южного». Вскоре театр сменил название и стал одним из самых успешных эмигрантских начинаний на берлинских подмостках. «Репертуар “Синей птицы” включал множество милых и остроумных безделок – “Стрелочек”, “Полночная полька”, “Русский танец”, “Вечерний звон”, “Бурлаки”, “Повариха и трубочист”, “Рязанская пляска”, “Крестьянские песни”, “Лубки”, “Как хороши, как свежи были розы”, ”Песенки кинто” – коронный номер Виктора Хенкина…», – вспоминал потом в мемуарах Роман Гуль (Я унес с собой Россию: Апология эмиграции: В 3 т. Т. 1: Россия в Германии. М., 2001. С. 175). Скорее всего Гуль, пунктуально воспроизводя «репертуарную таблицу» театра, имел под рукой программки «Синей птицы» – прекрасно оформленные, ставшие со временем библиографической редкостью.
Ведущими актрисами театра были Валентина Аренцвари, Виктор Хенкин, Екатерина Девильер и Юлия Бекефи, «потрясавшая» зрителей «Рязанской пляской».
Раскрыть секрет успеха «Синей птицы» можно лишь отчасти. Многое объясняет искрометный талант и сценическое обаяние Якова Южного – блестящего конферансье, ученика самого Никиты Балиева, с которым работал в «Летучей мыши». Южный усвоил уроки Балиева, а по воспоминаниям современников, порой открыто ему подражал. Между тем «Синяя птица» заняла отдельную нишу в истории русского театра и выработала свой неповторимый стиль. Театр-кабаре органично вписался в динамичную эпоху 1920-х годов и отвечал эстетическим запросам межвоенного Берлина. Германия переживала тяжелые годы экономического спада. На этом безрадостном фоне легкий, остроумный, красочный театр-кабаре, объединивший сразу несколько традиций и направлений (фольклор, авангард, фовизм, площадное искусство, приемы немого кино и т.д.), – был необходим уставшему Берлину как воздух. «Лубочная» эстетика ряда постановок воспринималась немцами как «истинно-русский стиль», эта пряная «экзотика» привлекала местных зрителей. Короткие скетчи с пантомимой легче усваивались публикой, нежели «сложные» постановки академических русских театров. Репертуар также включал номера на немецком языке, а текст программок содержал аннотации в немецком переводе.
Вместе с тем номера «Синей птицы» отличались особой тщательностью подготовки. Каждая миниатюра ставилась по законам спектакля – в оригинальном сценографическом решении отдельного номера, в музыкальном и световом оформлении, в стилизованных театральных костюмах и гриме – ничего подобного ни в венском, ни в немецком кабаре не было. Успех театра заключался и в умелом сотрудничестве с ведущими художниками, такими как Ксения Богуславская, Лев Бакст, Андрей Худяков, Григорий Пожидаев, Павел Челищев и др. Южный привлекал и начинающих художников, – так, например, юная Елена Лиснер-Бломберг оформила для «Синей птицы» занавес и логотип. «Эстетическая политика» театра сказалась на костюмах, на смелых и нетривиальных сценографических решениях и в немалой степени создала свой неповторимый стиль в театральном искусстве.
Отдельная и весьма захватывающая страница в истории театра – сотрудничество с писателями русского Берлина, в том числе с Владимиром Набоковым, который специально для «Синей птицы» в соавторстве с Иваном Лукашем создал пьесы «Вода живая» (1923), «Китайские ширмы» и «Любовь карлика» (1925).
«Шесть лет тому назад в Берлине в совсем не театральном, над бывшим помещением кинематографа второго сорта засветился впервые ласковый голубой огонек — шесть лет тому назад на глухой Гольцштрассе воскрес в Берлине Я.Д. Южный <…>. Пожалуй, не надеялись на продолжительный успех зажегшие огонек “Синей птицы”: в те времена отдаленные эти эмигрантские артисты русские уже были учеными и вечность исчисляли одним сезоном, много — другим. Но большой любовью и вкусом веяло от этого изящного и уютного помещения, обитого голубым, рассчитанного всего на двести человек; взгляд ласкало крохотное фойе с мебелью под карельскую березу, так напоминавшее московскую “Летучую мышь”. И над помещением и над декорациями программы много потрудились молодые художники — Богуславская, Челищев, Худяков, Пожидаев; их дерзкие краски и формы поразили немцев, отвыкших от такой радуги. Над постановками работали и трудились такие мастера сцены, как А.А. Санин, ныне сделавший себе европейское имя постановками русских пьес, только что бежавший из СССР Р.В. Болеславский — теперь пожинающий лавры в Нью-Йорке, М. Долинов — мастер малой сцены.
<…>
Немцы сразу, конечно, начали искать здесь настоящую «русскую душу» и рецензируя через промежуток времени спектакли приезжавших в Берлин больших русских театров — обязательно сравнивали и вспоминали “Синюю птицу”».
Письмо из Берлина (Сегодня. Рига. 1927. 24 янв. № 291).
В конце апреля 1923 года после 187 представлений своей третьей программы «Синяя птица» разворачивает активную гастрольную деятельность. В течение 5 лет вплоть до 1929 -го театр-кабаре посетил 20 европейских стран и США, дал в 166 городах свыше трех тысяч представлений. В 1929 году труппа вернулась в Берлин. Однако это была уже другая «Синяя птица». Новое состояние театрального русского Берлина так охарактеризовал немецкий журналист Йозеф Рот (Roth) в одном из репортажей для газеты «Франкфуртер цайтунг» (Frankfurter Zeitung): «Анонимная жизнь эмигрантов стала общественным производством. Сначала они сами выставляли себя напоказ. Сотнями создавались театры, хоры, танцевальные группы и балалаечные оркестры. В течение первых двух лет все они были новыми, подлинными, поразительными. Позже все стали обыкновенными и скучными. Они потеряли связь с родной почвой. Они все больше и больше удалялись от России — а Россия еще больше от них. <…> “Синие птицы” начали петь по-немецки, по-французски, по-английски. Под конец они улетели в Америку и растеряли свои перья» (Die zaristische Emigration. 1926.14.09.). Подобный творческий спад переживала труппа Якова Южного.
В 1931 году «Синяя птица» дала несколько представлений на Гольцштрассе, 9 и затем исчезла с берлинских подмостков. Политическая атмосфера Германии не давала шансов на дальнейшую работу. Яков Южный переехал в Прагу, где пытался вдохнуть новую жизнь в свой театральный проект. В 1938 году его не стало.
Die zaristische Emigration // Frankfurter Zeitung. 1926. 14. 09.
Гуль Р. Я унес Россию: Апология эмиграции: В 3 т. М.: Б.С.Г.-Пресс, 2001. Т. 1: Россия в Германии.
Урбан Т. Набоков в Берлине. М.: Аграф, 2004
Шлегель К. Берлин, Восточный вокзал. Русская эмиграция в Германии между двумя войнами (1918–1945). М.: Новое литературное обозрение, 2004.
Molnári A. Das russische. Theater im Wien der 1920er Jahre: Mag. phil. Wien, 2008.
Das russische Kulturleben im Berlin der 1920er Jahre. Berlin, KLAK Verlag, 2014.
Баранова М. Долгий полет «Синей птицы» // Иные берега. 2014. № 4(36). С. 88–109.
Преснякова О.В. К вопросу о советско-австрийских театральных связях 1920–1930-х годов // Театрон. Научный альманах. 2017. № 4 (22). С. 27–33.
Архангельская Р.И. Исследование успеха русского кабаре в Вене в 1920-1930-х годах. // Культура и искусство. 2019. № 12. С. 28–34.