Правила оформления материалов в «Ежегоднике Дома русского зарубежья им. А.Солженицына»

Общие положения

1. Рукописи принимаются по электронному адресу: ezhegodnik.drz@gmail.com
2. Объем материалов: статья — 20 000–60 000 знаков; обзоры конференций и научных мероприятий — 10 000–20 000 знаков; рецензии — 5000–10 000 знаков.
3. Текст предоставляется в редакторе WORD. Файлы с материалами должны быть названы по фамилии автора. Шрифт Times New Roman, формат страницы А4 (210 × 297 мм), размеры всех полей — 25 мм; интервал — 1,5; кегль основного текста — 12.
4. При необходимости в постраничной сноске к названию рукописи указывается грант (или исследовательская программа), в рамках которого подготовлена рукопись.
5. Основные особенности оформления текста:
– по всему тексту должны быть кавычки «елочки» (« »); для внутренних цитат — “лапки” (“  ”);
– для акцентирования элементов текста допускается использовать курсив; для более значимых выделений — полужирный курсив, полужирный прямой;
– длинное тире — по всему тексту, кроме случаев, когда нужно межцифровое: например, между страницами в ссылках: С. 18–20;
– между фамилией и инициалами ставится пробел, между двумя инициалами пробел не нужен: П.П. Петров;
– основные принятые сокращения: г.,  гг.,  в.,  вв.,  т. е.,  т. к.,  и т. д.,  и т. п.,  и под.,  и проч.; «великий князь», «император», «профессор» и под. — пишутся полностью;
– месяцы передаются словами (13 марта 1977 г.), вторая дата воспроизводится в скобках: 4 (17) мая, 22 мая (4 июня);
– года и века по всему тексту обозначаются цифрами: 1920 г.; 1920–1930-е гг. / II–III вв.; XX в.;
6. Электронные полутоновые иллюстрации (фотоснимки, репродукции и т. д.) должны быть предоставлены в формате JPG или TIF, разрешение 600 dpi. Все иллюстрации должны быть пронумерованы арабскими цифрами. К тексту прилагается файл WORD с названием «Иллюстрации», в нем пояснительные данные (подрисуночный текст) также нумеруются в соответствии с нумерацией иллюстраций. В подрисуночном тексте обязательно указывается информация о месте хранения иллюстрации. В конце документа «Иллюстрации» следует отметить – какие иллюстрации следует поместить в текст, а какие во вклейку. Например: «Рис. 1, 4, 5, 10 – в текст. Рис. 2, 3, 6–9 – вклейка». В самом тексте необходимо указать – где должны быть размещены иллюстрации, эта информация помещается в круглые скобки с цветовым выделением шрифта: (Рис. 1), (Рис. 4–5). Графические иллюстрации (автографы, рисунки, афиши, ноты и т.д.) предпочтительно помещать в текст, фотографии – во вклейку.
7. Отдельным файлом предоставляется информация об авторе:
– имя, отчество, фамилия (полностью);
– ученая степень и ученое звание;
– место работы: название организации (полное), кафедры, отдела, сектора и др.;
– должность;
– научные интересы;
– почтовый индекс и адрес организации / места работы;
– телефон;
– e-mail.

Структура оформления материалов

 1. Общие требования:

– в верхнем левом углу указывается УДК в соответствии с  http://www.naukapro.ru/metod.htm, кегль 12;
– через интервал указывается название статьи; оформление по центру, прописными буквами, шрифт полужирный, кегль 12 (названиями обзоров научных мероприятий служат названия самого мероприятия с указанием места и даты его проведения; в подзаголовке названия рецензии в скобках ставятся полные выходные данные рецензируемого материала);
– через интервал указываются инициалы и фамилия автора/авторов (инициалы ставятся перед фамилией); оформление по центру, прописными буквами, кегль 11;
– абзацем ниже строчными буквами указываются город, полное название организации и адрес электронной почты автора, кегль 11;
– через интервал помещается аннотация (500–1000 знаков без пробелов); оформление по ширине, курсив, кегль 11;
– через интервал указываются ключевые слова (до 15 слов); оформление по ширине, курсив, кегль 11;
– далее в соответствии с теми же требованиями и в той же последовательности, что и на русском языке, через интервал оформляются на английском языке: название статьи, автор/авторы (с указанием города, полного названия организации и адреса электронной почты автора), аннотация, ключевые слова (key words).
– в случае необходимости использования транслитерации (например, имена собственные) применяется одна система в соответствии с http://translit.net/ru/lc/

Пример оформления данных (summary): PDF


2. Требования к оформлению отсылок и примечаний внутри текста:

 – внутритекстовая ссылка на использованную литературу помещаются в квадратные скобки, где указываются фамилия автора (или авторов, если документ создан не более, чем двумя авторами) и год издания, через запятую страница (при прямом цитировании), например: [Долинин 2004, с. 25], [Gasparov 1992, p. 13];
– в случае цитирования издания, где более трех авторов, принято писать фамилию первого из них и добавлять «и др.», например: [Иванов и др. 1950] / [Ivanov et al. 1950];
– при цитировании из многотомного сочинения, которое издавалось несколько лет, во внутритекстовой ссылке указываются: фамилия автора, годы издания первого и последнего томов, через запятую указывается номер тома (книги, части, выпуска etc) и страница при необходимости прямого цитирования, например: [Лермонтов 1958–1959, т. 2, с. 35];
– конъектуры и смысловые вставки, а также сокращения и купюры помещаются при цитировании в угловые скобки, например: «ты ни на минуту <не> задумываешься»; <…>;
– внутритекстовые текстологические примечания автора / публикатора помещаются в круглые скобки, например: (примеч. авт.), (курсив мой. — А.Б.), (sic!);
– внутритекстовые ссылки на архивные источники помещаются в круглые скобки, элементы отсылки разделяются запятой, например: (ГАРФ, ф. 3333, оп. 1а, д. 90, л. 4, 4 об.);
– в постраничной сноске элементы отсылки на архивные документы разделяются точкой, например: (ГАРФ. Ф. 3333. Оп. 1а. Д. 90. Л. 4, 4 об.).

3. Требования к оформлению разделов «Список сокращений» и «Литература»:

– в конце статьи, через интервал, печатается библиографический список на русском языке; название первого раздела — «Список сокращений», название второго раздела «Литература»; список приводится по алфавиту без дополнительной нумерации, ссылки на иностранные источники следуют после русскоязычных, кегль 11;
ссылки на библиографию оформляются в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5–2008 «Библиографическая ссылка», введенным с 1 января 2009 г.;
– в разделе «Список сокращений» помещаются по алфавиту аббревиатуры архивов и их расшифровка, например: РГАЛИ – Российский государственный архив литературы и искусства; BAR – Bakhmeteff Archive of Russian and East European History and Culture;
– в разделе «Литература» сперва приводится использованная внутри текста сокращенная ссылка, затем полное библиографическое описание, например: Варшавский 1972 — Варшавский В. Ожидание. Paris: YMCA-Press, 1972. 304 с.;
– в полном библиографическом описании цитируемой литературы фамилии авторов или первые слова из коллективных изданий выделяются курсивом, инициалы следуют после фамилии; обязательны указания на количество страниц в издании и на страницы цитируемых статей (исключение составляют газетные публикации, где пагинация не указывается); названия издательств приводятся по желанию;
– для ссылок на электронные ресурсы используется аббревиатура URL (Uniform resource Locator – унифицированный указатель ресурса) и ссылка на дату обращения, например:  URL: http://www.emigrantika.ru/rusparis (дата обращения: 21.08.12);
– в случае необходимости дополнительных авторских примечаний, они оформляются в виде подстрочных сносок в соответствии с требованиями по оформлению примечаний — внизу страницы (кегль 10), сквозная нумерация проставляется в тексте автоматической расстановкой сносок.

Пример оформления внутритекстовых ссылок, разделов «Список сокращений» и «Литература»: PDF

 4. Дополнительные требования по оформлению публикации архивных материалов и переводных источников:

– публикация предваряется кратким предисловием к публикации (не более 4000 знаков) или вступительной статьей (более 4000 знаков; оформляется в соответствии с требованиями к оформлению статей);
– раздел «Литература» следует за вступительной статьей;
– если публикуемый источник содержит авторские примечания, они оформляются как постраничные сноски. В тексте источника отсылки к этим примечаниям обозначаются астерисками (звездочками) с применением автоматической расстановки сносок; 
– примечания публикатора или переводчика оформляются как концевые сноски с применением сквозной арабской нумерации. Библиографическое описание в затекстовых ссылках оформляется в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5–2008 «Библиографическая ссылка».

Материалы проходят рецензирование.

Редакционная коллегия оставляет за собой право на редактирование статей.

Продолжая использовать сайт, Вы даете ГБУК г. Москвы «Дом русского зарубежья им. А. Солженицына», ОГРН 1037739148260, ИНН/КПП 7709181695/770501001, 109240, город Москва, Нижняя Радищевская улица, д. 2 (далее – «Оператор»), согласие на обработку файлов cookies с использованием Яндекс Метрика и пользовательских данных в целях улучшения пользовательского опыта, ведения статистики посещений сайта. Если Вы не хотите, чтобы Ваши вышеперечисленные данные обрабатывались, просим отключить обработку файлов cookies и сбор пользовательских данных в настройках Вашего браузера
Ок